عمان - الرأي - اعاد الاديب فخري قعوار نشر البعض من انجازاته القديمة كانت منها روايته الجديدة (رجل فوق الشبهات ) التي يميل فيها الى تقنية الكتابة المسرحية .
بثت اذاعة عمّان الاردنية هذه الرواية المسرحية الساخرة «رجل فوق الشبهات» في ثلاثين حلقة، بمعدل كل يوم حلقة واحدة لمدة ربع ساعة فقط، وكان الاديب فخري قعوار قد كتب مسلسلات اخرى طويلة للاذاعة، خلال عقد التسعينات، منهما برنامج اذاعي شعبي ساخر يومي، يحمل اسم « دار ابو ورّاد»، واستمر بثه لمدة عامين في اواسط التسعينات، ومنها برنامج اذاعي شعبي ساخر يومي آخر، باسم «كل يوم حكاية»، واستمر بثه لمدة عامين في نهاية التسعينات.
لكن الملاحظات الاساسية التي يريد الكاتب فخري قعوار ان يركز عليها، ان هذه الرواية حصلت كتابتها باللغة العامية، وبدون التركيز على اللغة العربية الفصحى، بسبب وجهة النظر الرسمية في الاذاعة، كما ان المسلسلات الاخرى التي سبق ان كتبها وسبق ان بثتها الاذاعة، كانت بالعامية، وبدون التركيز على اللغة العربية الفصحى، مع انّ فخري قعوار كان يكتب المقالات الصحفية، والقصص القصيرة والروايات والدراسات وقصص الاطفال ومسرحية الاطفال والشروحات الخاصة بالاطفال وغيرها من جملة الكتب الصادرة، التي ارتفعت فوق الثلاثة وثلاثين كتاباً، بالاعتماد على اللغة العربية الفصحى، وتجنّب اللغة العامية.
وما دامت هذه الرواية المسرحية الساخرة «رجل فوق الشبهات»، فان ملاحظة الاديب فخري قعوار -حسب مقدمة هذه الرواية- التي قال فيها: إنني اشير الى كل القراء بالاسف، وبسبب كتابتها من اجل الاذاعة، ولو لم اكتبها من اجل بثها في الاذاعة، لكانت لغتها عربية فصحى مثل الكتابات السابقة!